咨询
Q

老师:意思这个题目,如果不是都署名的话,那翻译就是劳务 报酬 所得吧?

老师:意思这个题目,如果不是都署名的话,那翻译就是劳务 报酬 所得吧?
2023-10-18 22:01
答疑老师

齐红老师

职称:注册会计师;财税讲师

免费咨询老师(3分钟内极速解答)
2023-10-18 22:02

您好,对的,是这个意思的哈

还没有符合您的答案?立即在线咨询老师 免费咨询老师
咨询
相关问题讨论
您好,对的,是这个意思的哈
2023-10-18
同学你好,没署名的话按照劳务报酬交
2023-05-27
你好, 关于您从事翻译工作涉及的三个问题,我将逐一为您解答: 1.如果您给报社翻译了一些材料,并且报社使用您的翻译内容作为劳务报酬,那么通常这意味着报社支付了您完成这项特定翻译任务的费用。在这种情况下,您提供的是翻译服务,而报社拥有使用这些翻译内容的权利。您的报酬是基于您提供的服务,而不是基于翻译内容的后续使用或出版。 2.如果您翻译的内容被报社出版发行,那么涉及到著作权的问题就更为复杂。根据《著作权法》第十二条,改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。也就是说,您作为翻译者,对您的翻译作品享有著作权。然而,如果您与报社之间有明确的合同约定,允许报社对翻译内容进行出版并发行,那么在支付您稿酬的同时,报社可能获得了翻译作品的某些使用权或所有权。这完全取决于您与报社之间的合同约定。如果没有明确的合同约定,那么著作权仍然归您所有。 3.对于您翻译的内容,报社如何使用以及支付您何种费用,这完全取决于您与报社之间的协商和合同约定。如果您希望报社以某种特定方式使用您的翻译内容,并为此支付特许使用权的费用,那么您需要在合同中明确这一点。特许使用权是一种特殊的权利,允许他人在特定条件下使用您的作品,这通常涉及到额外的费用。但是,请注意,这需要在合同中明确规定,否则报社可能会按照普通的使用权来对待您的翻译内容。 总的来说,您与报社之间的合同关系将决定您的翻译内容如何被使用以及您将获得何种报酬。因此,在开始任何翻译工作之前,建议您与报社进行充分的沟通和协商,并在合同中明确规定双方的权益和责任。
2024-04-20
你好,是的,您的理解完全正确
2020-08-08
你好,应该是偶然所得
2021-08-27
相关问题
相关资讯

领取会员

亲爱的学员你好,微信扫码加老师领取会员账号,免费学习课程及提问!

微信扫码加老师开通会员

在线提问累计解决68456个问题

齐红老师 | 官方答疑老师

职称:注册会计师,税务师

亲爱的学员你好,我是来自快账的齐红老师,很高兴为你服务,请问有什么可以帮助你的吗?

您的问题已提交成功,老师正在解答~

微信扫描下方的小程序码,可方便地进行更多提问!

会计问小程序

该手机号码已注册,可微信扫描下方的小程序进行提问
会计问小程序
会计问小程序
×